Skocz do zawartości

Rekomendowane odpowiedzi

Napisano

Na wstępie - jak ktoś zna lepszy dział na zadanie tego pytania, to śmiało krzyczeć.

 

Tak mnie naszło ostatnio zrobić coś dla społeczności i chciałbym przetłumaczyć jakiś tutorial. Coś o Vrayu najchętniej.

I teraz pytanie: czy najpierw uderzyć do np. Adka z pytaniem "czy mogę?". O tym, że dobrze byłoby zapytać autora o pozwolenie na tłumaczenie to wiem... jaka jest procedura tu na max3d.pl?

 

Zamieszczaliście swoje tłumaczenia, więc wiecie :)

  • Odpowiedzi 20
  • Created
  • Ostatniej odpowiedzi

Top Posters In This Topic

Top Posters In This Topic

Napisano

jak juz napiszesz to wrzuc na forum, obejzymy, ocenimy, azobaczymy czy wszystko jest jasno opisane i czy dziala.

 

Najlepiej nie uzywaj zbednych tagow html. Zostaw tylko b,i,u,br,img,a href, bo wszystko i tak idzie do bazy, wiec trzeba bedzie usuwac.

 

Po przefiltrowaniu przez forum, pisz do Adka, Adek wrzuca na forum, ty dostajsz punkta i dalej mozesz juz sie cieszyc ze dolaczyles do elity , a uzytkownicy sie uciesza bo moga sie czegos nowego nauczyc :)

 

Nie zapomnij o linku do tekstu zrodlowego :)

Napisano

możesz zrobić nawet w wordzie nie będzie problemu ;D a tak na serio to tekst formatowany rodzaju html jest dostępny z poziomu emaila. Jak masz acrobata to możesz też wydrukować do pdf'a.

Napisano

Hello,

byłby ktoś chętny do beta przetestowania tłumaczenia? :)

 

-= Link musiałem usunąć, bo Chaosy się rozmyśliły, a ja nie chciałbym podpaść :( =-

Napisano

juz lookam

 

edit:

-kolor zielony wywalic

Trochę ciemno, ale można to poprawić podbijając Secondary bounces multiplier (w rolecie Indirect illumination) do 1,0. Jeśli zrenderujesz ponownie otrzymasz coś takiego:

Nie ma obrazka

 

reszta wydaje mi sie ok, chociaz slowo okluzja przeraza

Napisano

Nie ma obrazka? Uuuu, to wtopa.

Okluzja też mnie bije po oczach, ale w słowniku sprawdzone i ono rzeczywiście istnieje... jakoś to obejdę.

Sęks :)

 

EDIT: O, to z wyjaśnieniem dobre, bo nie chce mi się już koombinować jak to wytłumaczyć, żeby go nie używać. Zwłaszcza w przypadku Sponzy ;)

Napisano

Co za ludzie... przed sekundą dostałem maila, że możeby jednak nie zamieszczać tego tutka? Coś tam o aktualności i zgodności z nową wersją (ten na stronie jest chyba dla wersji 1.09.03, ale to szczegół ;) )napisali i że ogólnie sorry :|

Kurde no... chyba przetłumaczę drugi, na który mam (na razie) zgodę. Damnit :(

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się



×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Powiadomienie o plikach cookie

Wykorzystujemy cookies. Przeczytaj więcej Polityka prywatności