Napisano 17 Styczeń 200619 l witam! jako, ze mam sesje i totalny nawal pracy nie mam kiedy malowac i musze przemycac cg do szkoly, to jest wizualka pagody ktora projetkowalem na budownictwo, ps + intuos, wczorajszy wieczor i troche kosmetyki dzisiaj, zero referek, (no chyba ze rzuty i przekroje) pozdr w razie co jakby kogos interesowalo wrzuce rzuty i przekroje niedlugo
Napisano 17 Styczeń 200619 l Świetne te kaktusy we mgle :). Niestety nie widze obrazka :(. AAAAAA juz widze super total extra cudownie yyyy... wygrzęziscie. Wygrzęziscie? Uwielbiam takie klimaty chce wiecej.
Napisano 17 Styczeń 200619 l Ktos tam zasnal z rekomendacjami, toz to piekne jest! ;) Klimat, kolory, styl - brawo, brawo, och, ach, ech! :) Czepilbym sie jedynie znakow, jak juz je tam wcisnales, to powinienes wiedziec (coby Cie zolte nie zjadly), ze nalezy je robic pojedynczymi pociagnieciami pedzla - strasznie nie lubia poprawianych kresek. Pozdrawiam.
Napisano 17 Styczeń 200619 l super! wspaniały klimat.... a te kreski (kaligrafia) wcale niesą takie złe :] zastanawiam sie tylko czy to są chiny czy japonia ??! wygląd pagody wskazywał by raczej na chiny ... ale widze takze ze jedna z postaci (kobieta chyba) jest ubrana w kimono , a wiec moze byc japonską gejszą !?.. ale niejestem specjalistą , tylko się zastanawiam ..... :]]] pozdrawiam
Napisano 17 Styczeń 200619 l Autor deus - w jakims netowym slowniku mnie napisalo ze jeden znaczek to pagoda a drugi design czajnick - tak wlasnie pagoda jest chinska, znackzi tez sa chinskie, ale ja chcialem zrobic obrazek w klimacie japonskim, poza tym nikt sie na uczelni raczej nie bedize czepial, dejot to alternatywa dla projektowania zwyklej wiezby dachowej, mozna sobie projetowac konstrukcje takiej pagody, na pewno ciekawsza sprawa
Napisano 18 Styczeń 200619 l bardzo ladne ... kolorystyka super ! bigle ... geeezas ... straszny avatar ! bleahhh ... tfuuuu !
Napisano 18 Styczeń 200619 l Misiekhc - pastelowe, palce lizać :D znaki chińskie takie, hmm... naciągane;)
Napisano 18 Styczeń 200619 l smart - mi to nie wygląda na chińskie, tylko japońskie ;) Niby dla nas bardzo podobne, ale jak się zestawi, to widać różnice... nawet język chiński i japoński jest tak diametralnie różny... kiedyś mieliśmy takiego jednego polaka na zajęciach który studiuje w Japonii... chińskiego uczył się po japońsku o_O... powiedział dwa zdanie ... pierwsze po japońsku, drugie po chińsku - to tylko ludzie oczy robili - dosłownie tak jakbyśmy postawili niemca obok polaka i kazali obu nawijać. Co do pracy - to nie wiem jak innych , ale mnie by te przekroje interesowały ;). Sam design jest dosyć prosty , ale wykonanie pierwsza klasa.
Napisano 18 Styczeń 200619 l Oj Panie Marduk, jak juz kogos poprawiamy, to lepiej miec pojecie o czym sie mowi. Japonczycy przejeli pismo z Chin. Gramatyke maja inna, stad tez jezyki brzmia zupelnie inaczej, ale Japonczyk nie znajacy slowa po chinsku, "dogada" sie z Chinczykiem za pomoca pisma. Sorry za wielki OT. Jeszcze raz ech, och, ach! ;)
Napisano 18 Styczeń 200619 l Autor nielzy ot, ale to niby sa chinskie napisy, z jakiegos slownika z netu, niewazne to tylko wizualny bajer mial byc, zero w tym ideologii
Napisano 19 Styczeń 200619 l wspaniala praca! a ze znakami bylbym ostrozny :) ja kiedys, w mowei co prawda, pomylilem "ksiezniczke" z "knurem" :(
Napisano 20 Styczeń 200619 l Wow, z punktu widzenia szarego człowieczka to to jest super:) Może jedynie trochę ten napis zawadza, ale tak poza tym to naprawdę świetnie.
Napisano 21 Styczeń 200619 l Bardzo podoba mmi sie ten klimacik, tylko mógłbys te góry zrobic w konwencji kurtynowej... A co do czcionki: Japonia mniej więcej do Xw. ne. była prowincja Chin, totez korzenie kulturowe sa te same w obu krajach. Ideogramy jednak od tamtej pory nieznacznie ewoluowały, aczkolwiek raczej w kierunku nowych, bądź alternatywnych ich połączeń, dających nowe pojęcia. W Chinach nie ma jednolitego języka, jest natomiast kilka dialektów, tak różnych, że sami Chinczycy z róznych kantonów czesto nie są w stanie się ze sobą porozumieć. Komuniści relatywnie niedawno wymyslili tzw. pismo PinYin, czyli zrobili transkrypcję języka chińskiego (tonalnego) na liery łacińskie, po czym oglosili je pismem urzędowym w kraju, gdzie poza twórcami PinYinu i cudzoziemcami nikt czcionki łacinskiej nie widział na oczy. Innymi słowy w ogromne zamieszanie dialektowe, jakie juz tam panuje, i które można prównać do tanca Murzynów w ciemnej zadymionej piwnicy, wprowadzenie Pin Yinu jest odpowiednikiem wstawienia do tej piwnicy krzywych zwierciadeł. Ale takie metody działania mają komuniści w ogóle, co doskonale zresztą obrazuje scena z "Misia" Barei: - Ależ tu nie mozna dac tego budynku, tu jest jezioro. - A, to jezioro damy tutaj. Zarówno w Chinach jak i w Japonii rozwój kaligrafii doprowadził do powstania wielu jej szkół, cechujących sie lekkością, zdecydowaniem, miękkoscią, bądź wyrazistością pociągnięć pędzla. BTW: wiele pudełek i ozdóbek z napisami często nazywanymi przez nas "krzaczkami" jest robionych z pełną swiadomością tego, że poza krajami Azji malo kto je rozumie, wręcz prawie nikt. W związku z tym wiele takich egzotycznych badziewi ma napisane ozdobnie np centralnie na wieczku: "Wyprodukowano w prowincji Juan", albo "Partia produkcyjna nr x na zamówienie firmy (krzak)".
Napisano 21 Styczeń 200619 l Japonia mniej więcej do Xw. ne. była prowincja Chin Co??? A skad te nowiny? Czy Japonczycy juz o tym wiedza? Heh dobre.. nie zapomnij tez wyslac tej nowinki na nasze Uniwersytety, trzebaby pozmieniac conieco w podrecznikach :P Sorry za OT (juz po raz drugi, ale jeszcze ktos w to uwierzy).
Napisano 21 Styczeń 200619 l tak apropos, to ostatnio na tvn pokazywali nauczycielke , ktora mowila dzieciakom na lekcjach ze kolumb byl polakiem :D
Napisano 21 Styczeń 200619 l Autor dzieki za pozytywne komenty, nie bede sie udziel w ot bo nie mam o tym pojecia jakiegos szczegolnego... shogun to scena z poszukiwany poszukiwana nie z misia :)
Napisano 21 Styczeń 200619 l Ok, przyznaję, palnąłem głupstwo co do daty powstania i sposobu powstania Japonii. Pomylilem się też co do filmu. Mea culpa.
Napisano 22 Styczeń 200619 l Autor wrzucam 2 rzuty i przekroj pagody, troche malo widac ale to jako ciekawostka, pozdr 1 http://img6.imageshack.us/img6/8885/r18xu.jpg 2 http://img6.imageshack.us/img6/1209/r25nw.jpg
Napisano 23 Styczeń 200619 l 搭設 (żeby zobaczyć krzaki trzeba japonski font mieć) te znaczki srednio wyszly - glownie można sie przyczepić do kolejności kresek (nawet ja to zauważyłem). Jeśli jednak żaden Japończyk/Chinczyk tego nie będzie oglądał nie przejmowałbym się :) A co do tłumaczenia po japonsku to by było - tou sestsu czyli wieża/pagoda + konstruować/konstrukcja (info - znajomy japonista).